Вы здесь

Рекомендации по применению норм международных договоров о правовой помощи

1. Правила работы с поручениями иностранных учреждений юстиции и судов
 
В соответствии с российским законодательством поручения иностранных учреждений юстиции должны исполняться российскими судами только при получении их через Минюст России либо его территориальные органы.
Поручения иностранных учреждений юстиции, поступившие непосредственно в суды, должны быть направлены в Минюст России или его территориальные органы без исполнения. Исполнение таких поручений возможно только по указанию Минюста России.
Судебные поручения иностранных учреждений юстиции поступают из Минюста России в его территориальные органы и далее пересылаются в компетентные суды по месту проживания лиц, которым должны быть вручены документы либо в отношении которых должны быть осуществлены процессуальные действия.
В случае если суд, получивший поручения, выясняет обстоятельства, свидетельствующие о том, что исполнение поручения должно производиться на территории другого субъекта Российской Федерации, он направляет его на исполнение по принадлежности в соответствующий суд и уведомляет об этом, со ссылкой на исходящий номер, территориальный орган юстиции.
Если получатель не проживает по адресу, указанному в запросе, то компетентный суд в соответствии с международным договором принимает меры, необходимые для установления его местожительства. Если установление адреса окажется невозможным, документы, подлежащие вручению, с приложением подтверждения о принятии мер к установлению адреса, возвращаются через орган юстиции для направления инициатору запроса.
При невозможности исполнения поручения формуляр с указанием причин, препятствующих исполнению, подписывается судьей, скрепляется печатью суда, и все документы возвращаются через орган юстиции для направления инициатору запроса.
Исполнение поручений осуществляется в соответствии с российским законодательством, при условии, что вручаемые документы изложены на русском языке или снабжены заверенным переводом на русский язык.
Подлежащие вручению документы, изложенные на иностранном языке, передаются получателю, если он соглашается добровольно их принять.
Подтверждение о вручении документа, которое возвращается запрашивающему учреждению, должно быть подписано получателем, скреплено подписью судьи и печатью суда.
Исполнение судебных поручений о выполнении отдельных процессуальных действий (допрос сторон и свидетелей по делу, производство осмотра на месте и др.) осуществляется в судебном заседании в соответствии с нормами российского процессуального законодательства.
Лица, участвующие в деле, извещаются о времени и месте заседания, однако их неявка не является препятствием к выполнению поручения.
О каждом совершенном при исполнении поручения процессуальном действии составляется протокол с соблюдением установленных процессуальных правил, который скрепляется печатью суда и подписью судьи.
После того как судебное поручение выполнено полностью необходимые материалы (протоколы допросов, подтверждения о вручении документов, справки о расходах и другое) вместе с сообщением об исполнении поручения, адресованным учреждению, от которого оно исходило, направляются в территориальный орган Минюста России.
Необходимо отметить, что все документы, исходящие от судебных органов должны быть пронумерованы, прошиты, заверены и скреплены печатью суда.
 
2. Оформление поручений о вручении документов и о производстве отдельных процессуальных действий на территории иностранного государства
 
Поручение о вручении документов всегда адресуется компетентному органу иностранного государства.
В поручении необходимо указывать точное наименование государства и точное наименование договора об оказании правовой помощи, в соответствии с которым направляется поручение.
В поручении о вручении документов обязательно указывается адрес лица, которому документ должен быть вручен, и точное наименование вручаемого документа.
Документы, подлежащие вручению, составляются в двух экземплярах, один из которых вручается получателю, а на втором, подлежащим возврату, получатель расписывается в получении на каждом листе, его подпись заверяется печатью и подписью должностного лица, вручившего документ.
Поручения, направляемые в адрес компетентных органов стран-участниц СНГ, направляются в рамках Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993 г. и  составляются в одном экземпляре. В этом случае прикладывается бланк подтверждения вручения документов, подлежащий возврату, в котором компетентный орган иностранного государства указывает дату и место вручения документов, либо причины невозможности исполнения поручения.
В необходимых случаях, при оформлении поручений о вручении документов, суды направляют извещение о дне рассмотрения дела. Оно составляется на имя лица, которому оно должно быть вручено, указывается место и время рассмотрения дела. Извещение подписывается судьей и скрепляется печатью суда. Пользоваться бланками повесток, содержащими сведения о санкциях за неявку в суд недопустимо. Рекомендуется указывать 1-2 резервные даты судебного заседания с интервалом не менее 1 месяца.
Поручения компетентным органам тех государств, с которыми имеются договоры о правовой помощи, должны высылаться в центральные органы иностранных государств, не позднее чем за 6 месяцев до дня рассмотрения дела для стран-участниц СНГ, для других государств – не  позднее 10-12 месяцев. Данное требование обусловлено длительностью и многоступенчатостью процедуры пересылки и получения документов различными инстанциями.
Если у суда возникает необходимость в производстве каких-либо процессуальных действий (допросе ответчика, свидетеля, производстве судебного осмотра, засвидетельствовании верности копии документа и другое), необходимо составить поручение о производстве процессуальных действий. Это поручение также составляется с учетом изложенных выше требований.
Если поручение адресовано компетентному органу государства, с которым Российская Федерация не имеет договора о правовой помощи, а оно является участником других международных договоров, соглашений или конвенций, то такое поручение составляется по правилам, изложенным в этих документах. В случае несоответствия направленного пакета документов требуемым образцам, пакет документов будет возвращен в суд, направивший поручение.
Если договором предусмотрен перевод документов, тогда подпись переводчика должна быть нотариально удостоверена.
Необходимо иметь в виду, что документы, подлежащие вручению (например: извещение о дне слушания дела и копия искового заявления), также должны быть переведены на иностранный язык и подпись переводчика должна быть нотариально удостоверена (кроме стран-участниц СНГ, при обращении к которым перевод не требуется).
При оформлении поручений необходимо обратить внимание на правильное написание название государств – стороны договора.
Все документы, в том числе копии исковых заявлений, долж­ны быть подписаны судьей, заверены печатью суда, пронумерованы и прошиты.
Исходя из норм международной вежливости, необходимо обращать внимание на тщательность и аккуратность оформле­ния. Оформляя небрежно документы, суды своими действиями выражают неуважение к иностранному государству. Кроме того, небрежно оформленные документы могут быть возвращены в суды для должного оформления.
 
3. Правила исполнения судебных поручений согласно Гаагской Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года
 
Судебные власти одного из Договаривающихся государств могут в соответствии с положениями своего законодательства обращаться по гражданским или торговым делам к компетентным органам другого Договаривающегося государства с судебным поручением, с просьбой произвести в пределах своей компетенции какие-либо процессуальные действия.
Судебное поручение составляется либо на языке запрашиваемого государства, либо на языке, о котором достигнута договоренность между заинтересованными государствами, либо к поручению прилагается перевод на один из указанных в договоре языков, засвидетельствованный дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства или присяжным переводчиком запрашиваемого государства.
Орган судебной власти, к которому обращено судебное поручение, обязан его исполнить, пользуясь теми же средствами принуждения, какие допускаются при исполнении поручений властей запрашиваемого государства или ходатайств заинтересованных сторон. Принятие мер принуждения не является обязательным в тех случаях, когда речь идет о явке сторон в суд.
В случае если запрашиваемый орган власти будет некомпетентным по делу, судебное поручение автоматически направляется компетентному органу судебной власти того же государства в соответствии с правилами, установленными внутренним законодательством.
Орган судебной власти, исполняющий судебное поручение, применяет законодательство своей страны в том, что касается подлежащих соблюдению формальностей.
Однако в случае, если запрашивающий компетентный орган власти просит о соблюдении особой формы, такая просьба удовлетворяется при условии, что указанная форма не противоречит внутреннему законодательству запрашиваемого государства.

               В соответствии со ст. 29 Конвенции о получении за границей доказательств по гражданским и торговым делам 1970 года, указанная Конвенция заменяет в отношениях между ратифицировавшими ее государствами статьи 8 - 16 Конвенций по вопросам гражданского процесса, подписанных в Гааге 17 июля 1905 года и 1 марта 1954 года.   

 
            Также необходимо отметить, что адреса центральных органов по Конвенции 1970 года такие же, как и по Конвенции 1965 года. Суд направляет поручения в соответствии с Конвенцией 1970 года напрямую в центральный орган иностранного государства, минуя МИД России и Минюст России. Исполненные поручения иностранных государств в соответствии с указанной Конвенцией, суд возвращает в территориальные органы Минюста России или в Минюст России, направившие поручения в суд на исполнение.

 

 
4. Правила исполнения судебных поручений согласно Гаагской Конвенции о вручении судебных и внесудебных документов 1965 года
 
Запросы о вручении документов согласно  Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 года (далее - Конвенция) направляются непосредственно судом напрямую в Центральный орган соответствующего государства (минуя Минюст России, МИД России). Со списками центральных органов государств-участников данной Конвенции можно ознакомиться в электронных правовых базах данных, сети «Интернет», а также на сайте Управления Министерства юстиции Российской Федерации по Республике Карелия: http://minjust.karelia.ru/ или обратиться за информацией по телефону: 784373.
Конвенция применяется в гражданских или торговых делах во всех случаях, при которых судебный или внесудебный документ необходимо направить для передачи или вручения за границей.
Конвенция не применяется, если адрес получателя документа не известен.
Уполномоченный в соответствии с законодательством запрашивающего государства орган или должностное лицо направляет центральному органу запрашиваемого государства запрос, оформленный в соответствии с образцом, прилагаемым к Конвенции, без необходимости легализации или выполнения других эквивалентных формальностей (приложение № 1).
К запросу прилагается документ, подлежащий вручению, или его копия. Запрос и документ представляются в двух экземплярах.
Стандартные условия, указанные в образцах, прилагаемых к Конвенции, во всех случаях приводятся на французском или английском языке. Кроме того, они могут быть также приведены на официальном языке или одном из официальных языков запрашивающего государства.
Соответствующие графы бланков заполняются либо на языке запрашиваемого государства, либо на французском или английском языке.
Вручение судебных документов, поступающих из Договаривающегося государства, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов или расходов в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым государством.
Заявитель оплачивает или возмещает расходы, вызванные:
1) участием судебного должностного лица или лица, полномочного по законодательству запрашиваемого государства;
2) применением особого порядка вручения.
В соответствии со ст. 15 Конвенции в случае, если судебная повестка или эквивалентный документ подлежал направлению за границу в целях вручения в соответствии с положениями Конвенции и ответчик в суд не явился, суд откладывает вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено, что:
1) документ вручен в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого государства для вручения или доставки совершенных в нем документов лицам, находящимся на его территории;
2) документ действительно доставлен ответчику лично или по месту его жительства в ином порядке, предусмотренном в Конвенции, и что в любом из этих случаев документ был вручен или доставлен своевременно таким образом, чтобы ответчик мог подготовиться к своей защите.
Каждое Договаривающееся государство вправе заявить, что его судьи, несмотря на положения части первой статьи 15, могут выносить решения, даже если не было получено свидетельство, подтверждающее вручение или доставку документа, при выполнении всех следующих условий:
1) документ был передан одним из способов, предусмотренных в Конвенции;
2) со дня направления документа истек период времени, который судья определяет как достаточный применительно к каждому конкретному делу и который не может составлять меньше шести месяцев;
3) никакого свидетельства какого бы то ни было рода не было получено, несмотря на принятие всех разумных мер для его получения от компетентных органов запрашиваемого государства.
Это не препятствует принятию судьей в неотложных случаях любых мер по обеспечению иска.
В случае если судебная повестка или эквивалентный документ подлежал направлению за границу для вручения в соответствии с положениями Конвенции и судом было вынесено решение против не явившегося в суд ответчика, судья вправе освободить ответчика от последствий истечения срока обжалования решения при выполнении следующих условий:
1) ответчику не по его вине не стало известно о документе достаточно заблаговременно для того, чтобы он мог подготовиться к своей защите, или о вынесенном решении - таким образом, чтобы он мог его обжаловать;
2) ответчик представил обоснованные доводы в свою защиту.
Ходатайство о восстановлении срока может быть подано только в течение разумного срока после того, как ответчику стало известно о решении.
Каждое Договаривающееся государство вправе заявить, что такое ходатайство не подлежит удовлетворению, если оно подано по истечении срока, который указывается в его заявлении, причем такой срок не может быть менее одного года, считая со дня вынесения решения.
Положения статьи 16 Конвенции не применяются к решениям, касающимся статуса или правоспособности лиц.
Центральным органом Российской Федерации для целей статьи 2 Конвенции, а также органом, компетентным принимать документы, передаваемые по консульским каналам, в соответствии со статьей 9 Конвенции, назначен Минюст России.
В качестве органов, компетентных согласно законодательству Российской Федерации обращаться с запросом о правовой помощи в соответствии со статьей 3 Конвенции, выступают в рамках своих полномочий в том числе:
- федеральные суды (Конституционный Суд Российской Федерации; Верховный Суд Российской Федерации, верховные суды республик, краевые и областные суды, суды городов федерального значения, суды автономной области и автономных округов, районные суды, военные и специализированные суды, составляющие систему федеральных судов общей юрисдикции; Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, федеральные арбитражные суды округов (арбитражные кассационные суды), арбитражные апелляционные суды, арбитражные суды субъектов Российской Федерации, составляющие систему федеральных арбитражных судов), конституционные (уставные) суды и мировые судьи субъектов Российской Федерации.
В соответствии с частью 3 статьи 5 Конвенции документы, предназначенные для вручения на территории Российской Федерации, принимаются, если только они составлены на русском языке или сопровождаются переводом на русский язык. Формы запроса и подтверждения о вручении документов, а также основного содержания документов, подлежащих вручению (с переводом стандартных условий на русский язык), приводятся в приложении. Весьма желательно, чтобы указанные формы заполнялись на русском языке.
Вручение документов способами, предусмотренными в статье 10 Конвенции, в Российской Федерации не допускается.
Подтверждения о вручении документов, предусмотренные статьей 6 Конвенции, составляются и заверяются судами Российской Федерации, непосредственно исполняющими запросы о вручении документов.
Российская Федерация исходит из того, что в соответствии со ст. 12 Конвенции вручение судебных документов, поступающих из государства-участника, не может служить поводом для взимания или возмещения сборов или издержек в связи с услугами, предоставленными запрашиваемым государством. Взыскание любым государством-участником подобных сборов (за исключением оговоренных в пунктах «а» и «б» части 2 статьи 12 будет рассматриваться Российской Федерацией как отказ от применения Конвенции в отношении Российской Федерации и, соответственно, Российская Федерация не будет применять Конвенцию в отношении такого государства-участника.
В соответствии с законодательством Российской Федерации суды Российской Федерации вправе выносить решения согласно части 2 статьи 15 Конвенции.
 
5. Порядок исполнения судебных поручений в соответствии с Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года
 
В соответствии со статьей 6 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 года (далее - Конвенция 1993 года) Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу правовую помощь путем выполнения процессуальных и иных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в том числе: составления и пересылки документов, проведения осмотров, обысков, изъятия, передачи вещественных доказательств, проведения экспертизы, допроса сторон, третьих лиц, подозреваемых, обвиняемых, потерпевших, свидетелей, экспертов, розыска лиц, осуществления уголовного преследования, выдачи лиц для привлечения их к уголовной ответственности или приведения приговора в исполнение, признания и исполнения судебных решений по гражданским делам, приговоров в части гражданского иска, исполнительных надписей, а также путем вручения документов.
В поручении об оказании правовой помощи должны быть указаны:
а) наименование запрашиваемого учреждения;
б) наименование запрашивающего учреждения;
в) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь.
В поручении о вручении документа должны быть также указаны точный адрес получателя и наименование вручаемого документа.
Поручение должно быть подписано и скреплено гербовой печатью запрашивающего учреждения (приложения № 2, 3, 4).
При исполнении поручения об оказании правовой помощи запрашиваемое учреждение применяет законодательство своей страны. По просьбе запрашивающего учреждения оно может применить и процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, если только они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Если запрашиваемое учреждение не компетентно исполнить поручение, оно пересылает его компетентному учреждению и уведомляет об этом запрашивающее учреждение.
По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения поручения, с тем, чтобы они могли присутствовать при исполнении поручения в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
В случае если точный адрес указанного в поручении лица неизвестен, запрашиваемое учреждение принимает в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой оно находится, необходимые меры для установления адреса.
После выполнения поручения запрашиваемое учреждение возвращает документы запрашивающему учреждению; в том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, оно одновременно уведомляет об обстоятельствах, которые препятствуют исполнению поручения, и возвращает документы запрашивающему учреждению.
Запрашиваемое учреждение юстиции осуществляет вручение документов в соответствии с порядком, действующим в его государстве, если вручаемые документы написаны на его языке или на русском языке, либо снабжены заверенным переводом на эти языки. В противном случае оно передает документы получателю, если он согласен добровольно их принять.
Если документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, запрашиваемое учреждение юстиции по своей инициативе принимает меры, необходимые для установления адреса. Если установление адреса запрашиваемым учреждением юстиции окажется невозможным, оно уведомляет об этом запрашивающее учреждение и возвращает ему документы, подлежащие вручению.
Вручение документов удостоверяется подтверждением, подписанным лицом, которому вручен документ, и скрепленным официальной печатью запрашиваемого учреждения, и содержащим указание даты вручения и подпись работника учреждения, вручающего документ или выданным этим учреждением иным документом, в котором должны быть указаны способ, место и время вручения (приложение № 5).
Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.
В отношениях друг с другом при выполнении положений Конвенции 1993 года учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком. В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.
 
 
6. Правила работы с ходатайствами о признании и разрешении принудительного исполнения решений российских судов
 
В соответствии с российским законодательством ходатайство о признании и исполнении решения российского суда оформляется следующим образом.
Ходатайство (приложения №№ 6, 7) заинтересованного лица об исполнении за границей решения российского суда адресуется компетентному органу того государства, где должно быть признано и исполнено решение.
Суды к вышеуказанному ходатайству прилагают:
- заверенную копию судебного решения;
- справку о вступлении решения в законную силу (приложение № 8);
- справку суда о том, что ответчик, было своевременно и в надлежащей форме извещен о дне рассмотрения дела с вручением копии искового заявления, желательно приложить заверенную копию подтверждения о вручении извещения о времени и месте рассмотрения дела, подписанного гражданином (приложение № 9);
- справку о неисполнении решения на территории России, либо справку об исполнении, с указанием за какой период, и в какой части (приложение № 10).
Все документыдолжны быть оформлены машинописным текстом, подписаны судьей, скреплены печатью суда.
Исполнительный лист российского суда на территории иностранного государства не имеет юридической силы, направлять его за границу не следует.
В том случае, если с ответчика уже производилось взыскание на территории Российской Федерации, суд, к вышеназванным документам приобщает также справку о том, за какое время с ответчика произведено взыскание.
При направлении в иностранный суд ходатайства о признании и исполнении решения российского суда необходимо иметь в виду, что такие ходатайства возможны лишь перед судами тех государств, с которыми Российская Федерация имеет договоры о правовой помощи, и в отношении иностранных или российских граждан, выехавших за границу на постоянное жительство.
Ходатайство о признании и исполнении решения российского суда и приложенные к нему документы направляются в территориальный орган Минюста России.
 
Приложения:
 
13 июня 2012 года
Нашли ошибку на сайте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Будет отправлен следующий текст:
Можете добавить свой комментарий (не обязательно).